Facebook.com Twitter.com Draugiem.lv Latvian KDiena Sports World Entertainment Video Photo Day starts Economics Bicycle Day Nature urban home Day All news Daily Projects What's going on? Latvian pride Sunny Days Day of the Year Award will experience the culture of Summer Solstice! Daily Ābeļdārzs fungus Sirdsmāsiņa School Day Latvian People's urban home Front 25 Five Days in wealth Technologies Music Art Theatre urban home Literature Film / TV video KD KD Travel Events Events Reading Room Locations Riga 2014 Tête-à-tête DGBK 2013
Related Articles New Riga Theatre with a show Onegin. Comments will be visiting Spain JRT show Onegin. Comments nominated for the prestigious award Ubu Awards 2013 9 Latvian theater apple Kochi: Onegin. 2 Comments Hermann. Onegin. Comments. JRT 11 New Riga Theatre Onegin top performance. 8 Comments
Nabokov, the Russian virtuoso - English charmer, one of the world slāvistu unanimously recognized for Excellence Yevgeny Onegin in English translation technically worked for 10 years - snug as long as Pushkin was necessary to his legendary novel compose verses. As a result, "we", regardless of the world cultural benefits to consumers, have the opportunity to feast on "the life and soul of Russian Encyclopedia" in at least two languages. Latvian dzejromānu read this is not painful - impossible. But go thou, poor man, to impress eirobirokrātijas new word "creativity" (Kalki straight from the advertising industry terminology - English creativity) ceaselessly advocacy cultural functionaries that "internationally convertible Latvian Literature", to which, among other things, as a glove to the hand belong to the new, high quality urban home and more or less original spirit nor the letter atbilsmīgi Pushkin urban home or the same Raina izķēzītā Goethe's Faust translation does not become either quickly to kick (live translator, however, somewhat different from the Google translator urban home - can ask howling or Uldis Berzins, as he did with the long amizieris Qur'an), nor does it guarantee the quality urban home of national pompous "national custom" tag. Hang on to your ass in front of or on the forehead.
New Riga Theatre urban home Onegin. urban home Comments that year defeated the director Alvis Herman, stage designer Andris Freibergs and six actors group, is also one of Pushkin's work translations. Being humble citizens, JRT artists with their performance - a lecture, it seems, just want to remind you that there is such a canon of the Russian language as Eugene Onegin, a direct multiple languages graceful cosmic in scale is still looking for his Latvian analogues urban home (maybe they are Virzas Straumēni or one box Shake together Beard, Chuck and Belševica - going communication). But those "liver" or other equally fine his spiritual body of matter do not feel the melody urban home flowing If class k vam Pisu, čevo Že Bole ... from klabošā I am writing to you more though, I assume it will be difficult to realize that the show through the actors' eyes closed Russian-sounding Pushkin sonnet is a logical continuation of Herman inspired poetry urban home and meditation session kokle Fritz beard. urban home Poetry. Ambient. Everything is one. Beard verses and kokļstrinkšķu čabēšanas hypnosis a few viewer made a good sleep (which is great!), Pushkin effect - on the contrary - excites. In the scene before the birth logos pops primate - Pushkin monkey form. Vilis chanting brown corduroy jacket and Sticky urban home "puškiniskām bakenēm again rendered Lucky Trouble. Through Daniil Harms social Darwinism (read: the great writer's elegant method parodied socialist realism) full of sarcasm and absurd scenes is applied to one of the performances of perception sourcecodes: nothing to it, and one which pretends to be. Theatrical nature equally urban home possible Pushkin show how chimpanzees (replicas of African origin poet Pushkin atklausījās well during his lifetime, it is also wise not believe in, whether it is a compliment and a challenge to get acquainted with the lady "Wild Man" urban home or even closer ...).
But pārsviedīsimies centuries ahead - when Nabokov worked on the translation of Pushkin, his replica plaque - "what an idiot Brodsky not know nothing about the English translation of Pushkin sonata" - does not necessarily imply that Nabokov poet Brodsky did not assess high. Pushkin the monkey's head or Eugene O. (Kevin Znotiņš) balerūna pederastiskajās poses JRT and not "disrespect and mockery" of the classics, or forbid dies, the Russian nation. Just need to read more, friends. Jew Harms Pushkin generally cannibal and, of course, is not a Russian. urban home
Herman & Co performances form creation paradox is that ... the director with actors literally urban home trying to embody Russia is still popular, as skolasbērnam each verse with a ruler Pauri iedauzīto proud national slogan "Puškin - Naše vsjo! . And, behold, the "Pushkin - our everything", it turns out, is not at the theater capacity. The genius of poetry is also superior, honestly admits JRT team. That's what the audience sees is saying - yes, witty postmodern discourse cascade etudes, variations on the theme, "lost in translation" aches. Onegin. Comments mood, poetic pathos wonderfully in tune with Valentina Freiman
No comments:
Post a Comment